Total Pageviews

Monday, 10 June 2013

弒夫告白

從來,把文學拍成電影都不易,更何妨是諾貝爾得獎作品。文字上交代到的,在畫面和對白表達又是另一會事,有些精彩的神髓總會失去。Therese Desqueyroux 更難處理,因為主角在書中的內心自述,在電影裡是沒有敘述的,是靠Audrey Tautou 沉默的演繹來表達。始終戲內不能有個旁白來讀出她的心聲,會拖垮整套戲,變成失敗之作。
要這樣演一點也不容易,但Audrey Tautou 已經盡了力,亦可以說是合格滿意。我其實很想一睹1962的版本,由Emmauella Riva 飾演,則在扮演中風病人的女主角,她演技精湛,應該會更有驚喜。
故事情節好像很難以至信和不合情理,但作者是根據當年真正弒夫案件來的靈感而寫的。一般人是很難理解Therese 那個年代經歷的壓力,但嘗試易地而處,想像被沉悶的規範壓抑到透不過氣,被推至絕境的盡頭,真的什麼事都有可能做出。
日子的常規每一秒都饞食她的思想,在討她厭。同時,她又無法擺脫她自己腦海裡的一些自由獨立的想法。要知道,控制自己腦袋內的主意從來都是徒然的,任由那些思維自由地發揮才可以得以平靜,但中間的過程卻一點都不平靜。
她其實到最後都無法為自己弒夫的行為解釋,已經被周遭的環境抑制得麻木的她,下手的時候都沒有什麼感覺,亦沒有想過後果是要在法庭上講大話脫罪,被丈夫軟禁隔離數年等等。順遂下手後,抑制的感覺得以釋懷,像是唯一宣洩的途徑。
結局不算是有結局,她得到自由,向巴黎出發,來一個新開始,未知是否快樂。作為今天的女性,我們就比較幸運,要好好享受自由的快樂,不要拿世俗的一套,來規範自己,自作自受!

2 comments:

  1. I think English title is 'Therese Desqueyroux', her name in French.

    ReplyDelete
  2. 愛麗斯的夢想世界4 September 2013 at 16:33

    有沒有看過中國作家李昂的《殺夫》?
    [土☆星人回覆07/21/2013 03:27:24]is there a English title?
    [版主回覆07/11/2013 16:25:57]多謝你的介紹。小說有點相似,但更深入,徐了殺夫,還有其他的議題。

    ReplyDelete